首页 » 博客 » 什么时候翻译您的网站最好

什么时候翻译您的网站最好

无论有意还是无意,企业都发现他们的网站吸引了来自世界各地的访客和客户。互联网使得产品或服务的购买变得国际化。因此,法国的网上商店会面临来自英国或加拿大的网站的竞争对手,因为消费者会在全球范围内比较价格和产品质量。与实体企业相比,这使得国际 SEO 对于在线企业来说比本地 SEO更为重要。

最成功的网站都提供了一些独特的东西来使它们与众不同

从统计数据来看,专注于一个领域的企 海外数据 业比什么都做的企业更成功(即使亚马逊最初也只卖书籍)。对于新企业来说,将自己确立为某个领域的领导者是一个明智的目标。

图片来源:Allison Carmichael

一旦您用一种语言创建了网站,下一步就是扩展并将您 一家提供互联网服务的热门 的网站翻译成第二种甚至第三种语言。以下是成功的多语言 SEO 的八个基本步骤。

创建一个好的多语言网站需要时间和资源。

为了成功,您必须 :

选择正确的内容管理系统(CMS)和网站结构;

使用所需的语言进行相关的关键词研究,并以有机竞争较低的搜索量大的关键词为目标;

创建您网站的翻译版本,其中至少包含您博客的几个页面(如果有)或人们愿意自发分享的内容。

通过多语言网络链接活动推广您的网站

有些公司会立即推出多种语言版本,如果你有足够的预算,那就太好了。但是,在准备预算时,请确保包括上面列表中的最后两点。即使您的网站以法语出现在搜索页面的顶部,也不能保证如果您将其翻译成英语或德语(例如),这些版本也会获得排名。

因此,推出多语言网站的最佳时机往往是您已经拥有一个运 俄罗斯号码列表 行良好的法语网站时。您还可以变得更聪明,一次推出一种新语言。这样,您就有时间在以另一种语言推出新网站之前正确地参考它。

 

滚动至顶部